Мнения
Инженер из Дагестана разработал мобильный осетинский словарь
Следующая цель — включение других кавказских языков, а так же разработка новых разделов.
На сегодняшний день осетинский язык является единственным аутентичным индоевропейским языком на Северном Кавказе. Большинство его носителей испытывают трудности в переводе на английский и другие языки мира. Чтобы решить эту проблему у дагестанского инженера Хайдахъти Мӕхӕмӕт родилась идея создать электронный словарь, помогающий переводить с английского на осетинский язык. «Кавказский рубеж» связался с разработчиком, который рассказал, какие трудности возникли при создании проекта.
По его словам, словарь будет максимально полным и не ограничится терминами какой-то одной области.
«Главная инновация словаря это многоязычность. Можно осуществлять одновременный поиск по нескольким языкам и поиск слов напрямую между языками или диалектами (например, с иронского на дигорский). Разумеется, есть и базовые функции, как поиск по переводам, темам, падежам», — отметил Мӕхӕмӕт.
Он подчеркнул, что в настоящее время переводы в словаре даны на английском языке.
«Конечно, наличие русского сделало бы приложение более удобным, но я не имею возможности для поддержки нескольких языков интерфейса, поэтому остановился на том, что даёт более широкий охват», — добавил разработчик.
На вопрос о финансировании проекта, Хайдахъти Мӕхӕмӕт ответил, что его проект не имел поддержки и финансирования со стороны властей Южной или Северной Осетии, а все затраты по созданию переводчика он взял на себя сам.
«Полная автономность позволила мне свободно экспериментировать, делать много ошибок, самому расставлять приоритеты и задавать направление», — сказал Мӕхӕмӕт.
Он также подчеркнул, что у его проекта нет определенной конечной точки. Главной целю является чтобы народы Кавказа знали свои языки и могли узнавать языки друг друга. Для этого сделан упор на параллельный перевод между кавказскими языками и диалектами.
«Есть этапы разработки, ближайшие задачи, но после покорения одной вершины, открывается вид на следующую. Я просто делаю то, что считаю правильным, с теми возможностями, что имею. Словарь технически готов, и есть ещё 3 экспериментальных раздела, которые я хочу перенести на новую реализацию», — отметил разработчик.
Хайдахъти Мӕхӕмӕт заявил, что в течение почти двух лет проект был его личным экспериментом.
«За это время разные люди сделали свой вклад в это дело. Из осетин хотел бы отметить Бтемыраты Таймураза, Цорити Эмину и Хуыгаты Романа за долгие обсуждения и их помощь с осетинскими материалами. И отдельная благодарность Пухаты Алику, за его мотивационную поддержку и веру в идею», — резюмировал программист.
Мнения
Павел Гукасян: НПО следовало бы обеспокоиться добычей нефти в азербайджанском секторе Каспия
Журналист прокомментировал обращение ряда организаций.
(далее…)Мнения
Эксперт: Власти Армении торопятся переориентировать республику на Запад
Ереван проводит целый комплекс мер по разрыву отношений с Москвой.
(далее…)-
Армения25 марта 2024 в 12:55
В Армении предлагают сформировать правительство всех талантов
-
Южная Осетия24 марта 2024 в 11:04
В Цхинвале намерены открыть коррекционный Центр для детей с особенностями развития
-
Армения23 марта 2024 в 19:04
В Армении за критику власти на два месяца арестованы общественные деятели
-
Грузия23 марта 2024 в 14:01
В Тбилиси осудили теракт в «Крокусе» и выразили соболезнования россиянам
-
Грузия23 марта 2024 в 22:02
В Тбилиси и Батуми возникли стихийные мемориалы в память о погибших в «Крокус Сити Холле»
-
Южная Осетия23 марта 2024 в 21:05
Жители Южной Осетии несут цветы к посольству России в память о погибших в теракте
-
Абхазия23 марта 2024 в 20:07
Акция памяти по погибшим в «Крокус Сити Холле» идёт у российского посольства в Абхазии
-
Южная Осетия22 марта 2024 в 22:53
В национальной библиотеке Южной Осетии обсудили проблемы воспитания молодежи