Южная Осетия
Творчество современных осетинских поэтов стало частью российской литературы

Произведения южноосетинских талантов опубликованы в престижных альманахах.
В номере (№12) за этот год литературно-художественного журнала «Перископ» были опубликованы переводы стихов Залины Басиевой, Дианы Уалион, Сослана Гегкиева и Аланы Бестаевой — лауреатов престижной премии «Буламаргъ». Это знаменательное событие стало результатом совместной работы Литературной премии «Буламаргъ» и Лаборатории поэтического перевода «Мосты над облаками» Челябинского государственного института культуры.
Лаборатория «Мосты над облаками», возглавляемая профессором Ниной Ягодинцевой, уже неоднократно проявляла интерес к осетинской литературе, активно занимаясь переводом и пропагандой ее лучших образцов. Ее творческий коллектив был удостоен Диплома специальной номинации Международной литературной Премии «Буламаргъ», учрежденной специально для авторов, пишущих на русском языке и активно участвующих в переводе осетинской поэзии и прозы. Награда присуждена за создание сборника переводов осетинских авторов, который, по сути, является важным шагом в популяризации современной осетинской поэзии.
Переводы, представленные в журнале «Перископ», — результат титанической работы творческого коллектива переводчиков. Они перевели на русский язык поэтические произведения осетинских авторов, ставших лауреатами различных сезонов ежегодной Международной литературной Премии «Буламаргъ».
Работа над переводами не ограничилась публикацией в «Перископе». Достигнуто важное соглашение о публикации сборника поэтических переводов осетинских авторов в целом ряде других журналов. Это позволит познакомить широкую аудиторию с современными осетинскими поэтами, их творчеством и уникальным миром их стихотворений.
Таким образом, публикация переводов в журнале «Перископ» и последующие издания сборника переводов являются важным событием в развитии российской литературы. Осетинская поэзия, через творчество переводчиков, входит в большой контекст российской литературы, обогащая его своей особенной интонацией, темами и стилем. В этом и заключается главный смысл творческих поисков Лаборатории поэтического перевода «Мосты над облаками» — создать «мостики» между разными литературными культурами, чтобы их взаимопроникновение обогащало и развивало российскую литературу в целом.
Заслуживает внимания и тот факт, что публикации переводов в журнале «Перископ» сопровождаются подробной информацией о переводчиках, их творческом пути и методах перевода. Это позволяет читателю не только ознакомиться с стихами осетинских авторов, но и погрузиться в специфику перевода понять трудности, с которыми сталкиваются переводчики, и увидеть их мастерство.
В целом, проект по переводу осетинской поэзии, реализуемый Лабораторией поэтического перевода «Мосты над облаками», представляет собой отличную инициативу, способствующую расширению литературных горизонтов и привлечению внимания к творчеству современных осетинских поэтов. Публикация переводов в журнале «Перископ» стала важным шагом на этом пути, и, безусловно, сделала поэзию Осетии более доступной для читателей в России.
Ранее мы писали о том, что югоосетинская делегация в Бресте почтила память погибших в ВОВ.
Южная Осетия
Преподаватели ЮОГУ провели лекции о Великой Отечественной войне для учащихся школ
Южная Осетия
В Южной Осетии показали фильм о боевой работе бойцов на СВО
Южная Осетия
В Южной Осетии прошло литературно-музыкальное мероприятие в честь двух известных деятелей
-
Азербайджан11 марта 2025 в 19:25
Казахстан и Азербайджан построят терминал в порту Баку
-
Мнения10 марта 2025 в 20:45
Александр Плиев: нашей целью является популяризация осетинской культуры в России
-
Южная Осетия14 марта 2025 в 20:45
Максим Решетников обратил внимание на улучшение инфраструктуры в Цхинвале
-
Абхазия11 марта 2025 в 22:45
В Краснодаре задержали организатора крупного наркоканала в Абхазию
-
Абхазия11 марта 2025 в 20:05
Абхазские школьники отправятся в детский лагерь «Артек»
-
Грузия11 марта 2025 в 14:35
В Аджарии и Гурии более ста тысяч потребителей остались без газа
-
Армения12 марта 2025 в 22:05
Армянские перевозчики смогут повысить доходы за счет каботажа в России
-
Абхазия10 марта 2025 в 18:05
Объем ввозимой из Абхазии в Россию мимозы вырос почти вдвое